您的位置 首页 知识

英语传送多面解析,deliver、send、dispatch用法差异与例句 英语

亲爱的读者们,今天我们来聊聊英语中关于“传送”的词汇。虽然“deliver”、“send”和“dispatch”都有“传送”的意思,但它们各有侧重点。“deliver”强调的是物品从快递公司到收件人的传递经过,“dispatch”则更侧重于紧急性和效率。通过掌握这些词汇,我们能更准确地表达自己的意思。让我们一起探索英语的奇妙之处吧!

在英语中,描述“传送”这一动作的词汇众多,如 deliver、send 和 dispatch,它们虽有着相似的意味,但各自的使用场景和侧重点却不尽相同。

当我们说 deliver 时,我们的注意力通常集中在将信件、包裹等物品寄发出去或直接交到某个地点,或者直接交到某人手中,这个词汇强调的是发送这一行为本身,快递员 deliver 一份快递,意味着他将包裹从快递公司送到了收件人手中。

而 dispatch,则更多地指为了独特目的而进行的发送或派遣,强调的是紧急性或快速性,在许多情况下,dispatch 暗示着一种效率优先的态度,当紧急情况发生时,我们需要 dispatch 一支救援队伍前往事故现场。

相比之下,forward 的含义更为广泛,它指的是通过其他人或手段将物品转送给某人,这个词汇通常用于描述物品或信息的中转经过。

具体到日常用语中,我们可以看到如下例子:

– Dispatch goods:派遣货物

– Deliver a package:交付包裹

– Send an email:发送电子邮件

这些例子展示了英语中不同词汇的使用,它们可以帮助我们更准确地描述想要传送的信息或物品。

<h2 id=’dispatch是什么意思’>Dispatch 的含义解析</h2>

dispatch 这个词汇在英语中具有丰富的含义,下面内容是对其各个含义的详细解析:

1、动词用法

– 派遣:当用于派遣使者或部队等时,dispatch 暗示着迅速性和效率。

– 发送:指迅速地发送信息或物品。

– 迅速完成:在某些语境中,dispatch 也用来描述迅速完成任务的行为。

– 处死:在历史文献中,dispatch 有时也被用来指代处死某人。

2、名词用法

– 急件:指需要迅速处理或发送的文件或信息。

– 派遣:指派遣使者或部队等。

– 发送:指发送的信息或物品。

– 新闻报道:在某些语境中,dispatch 也指新闻报道。

3、网络释义

– 派遣,发送:这是 dispatch 最常见的含义。

– 分配,调度:在项目管理等领域,dispatch 也指分配任务或资源。

– 翰送,签派:这些含义主要出现在航空领域。

– 派遣;迅速办理:指迅速处理事务。

– 发货,发送:指发送货物。

4、动词例句

– He had been continually dispatching scouts ahead.(他一直不断地派遣侦察员到前面去。)

– The American government is dispatching additional troops to the region.(美国 * 正在往该地区派遣额外的部队。)

5、名词例句

– You are responsible for the dispatch of goods from the warehouse onto vehicles.(你负责将货物从仓库装载到车辆上。)

6、其他用法

– 在某些语境中,dispatch 也可以表示“杀死”的意思,引申为打败、击败。

<h2 id=’这里的dispatched怎样解释,直译不了。’>这里的 Dispatched 怎样解释,直译不了。</h2>

在翻译经过中,有时会遇到一些词汇或短语,它们无法直接翻译成目标语言,需要根据语境进行意译,下面内容是一些例子:

1、孝顺

当我们想要表达孝顺这个词时,就需要去解释它指的是作为子女要对自己的父母或长辈做到尊敬和顺从,虽然在西方的概念里并不能领会为什么要对父母长辈顺从,但我们可以将其意译为“尊敬父母,照顾长辈”。

2、花费

在某些语境中,cost 并不仅仅是花费的意思,当我们说“这个行为花费了她的比赛”时,直译的话是“这个行为花费了她的比赛”,但根据语境,我们可以意译为“这个行为让她输掉了比赛”。

3、砸镜子

直译为“砸镜子不能使丑八怪变秀丽,也不能使社会难题烟消云散”,但根据语境,我们可以意译为“砸镜子不能解决实际难题”。

在翻译经过中,复核阶段一个特别重要的环节,按照翻译标准,对文章的复核可以确保翻译的准确性和流畅性。

<h2 id=’派遣的英文’>派遣的英文</h2>

在英语中,派遣的英文表达为 dispatch,下面内容是对其各个含义的详细解析:

1、动词用法

– 派遣:当用于派遣使者或部队等时,dispatch 暗示着迅速性和效率。

– 发送:指迅速地发送信息或物品。

– 迅速处理,快速办妥:在某些语境中,dispatch 也用来描述迅速处理事务的行为。

2、名词用法

– 急件:指需要迅速处理或发送的文件或信息。

– 派遣:指派遣使者或部队等。

– 发送:指发送的信息或物品。

3、发音

– 美国:/d??sp?t?/

– 英国:/d??sp?t?/

4、例句

– He had been continually dispatching scouts ahead.(他一直不断地派遣侦察员到前面去。)

– The American government is dispatching additional troops to the region.(美国 * 正在往该地区派遣额外的部队。)

5、其他用法

– 出自老舍《四世同堂》六:“日本人一时绝难派遣成千成万的官吏来,而必然要用些不抗日的大众去办事。”

– 在某些语境中,dispatch 也可以表示“杀死”的意思,引申为打败、击败。

<h2 id=’调度英文’>调度的英文</h2>

在英语中,调度的英文表达为 dispatch,下面内容是对其各个含义的详细解析:

1、动词用法

– 派遣:当用于派遣使者或部队等时,dispatch 暗示着迅速性和效率。

– 发送:指迅速地发送信息或物品。

2、名词用法

– 急件:指需要迅速处理或发送的文件或信息。

– 派遣:指派遣使者或部队等。

– 发送:指发送的信息或物品。

3、例句

– The Italian government was preparing to dispatch 4,000 soldiers to search the island.(意大利 * 正准备派遣4,000名士兵搜索该岛。)

4、其他用法

– 英语 Capacity Scheduler 翻译成中文是:“计算能力调度算法”。

– 简介:power system 由发电、变电、输电、配电和用电等环节组成的电能生产与消费体系。

– google说是 Dispatcher:调度程序 [计] 调度员 [交] 分派程序 [计] 分配器 [计] 那么日语就是:ディスパッチャ(外来语,由上面的英文来的) dispatcher 航行调度员。 〈铁〉列车调度员。


返回顶部